2年生の英語では、ただ英語を日本語に訳するだけではなく、発言者のキャラクターや状況を表す「翻訳」にチャレンジしました。
例えば、和尚さんのセリフ "I'm going to see a friend today.(私は今日友達に会いに行く予定です。)"を日本語にするときには・・・
「わしは今日、友達に会うことになっておる。」
「私は今日、友に会う予定じゃ。」
など、和尚さん(高齢の男性)のキャラクターを表現するために1人称や語尾に工夫を凝らしていました。
うまく状況を表現する言葉を一生懸命探っていました。
「日本語が難しい!」という声も。
日本語に出会い直すのも、外国語学習の醍醐味ですね。